云从龙百度云:當翻譯公司把譯稿交給客戶,客戶應該做些什么呢

作家云从龙 www.jnozk.club 日期:2019-06-05 / 人氣: / 編輯:譯聲翻譯公司

  在一份文件完成翻譯工作之后,會由翻譯公司的審校人員進行審校和潤色,保證譯文的準確性并且確定譯文是否符合目標人員的閱讀習慣。當翻譯公司把譯稿交給客戶,客戶應該做些什么呢?今天,譯聲翻譯公司就來為各位客戶講解下。

  1、客戶要檢查所有翻譯內容的準確性和完整性

  譯聲翻譯公司在與客戶的合作過程中,也不免會出現一些質量上面的問題。比如說專業術語上的準確性問題,不同的人去考慮問題、文化背景以及專業知識都不同,因此在文件翻譯的過程中,對專業術語的選擇問題也會與客戶有所出入。因此,客戶可以針對這些問題進行詳細的檢查。

  2、客戶要檢查文件排版的問題,并確保能夠順利解壓壓縮后的文件

  文件的排版問題也是非常重要的,為確??突募吶虐嬤柿?,譯聲翻譯系統化的管理流程會為客戶提供專業的排版工作。如果客戶公司內部對文件做過排版的修整,請客戶及時與翻譯公司的項目人員講明,以保證譯稿排版與貴公司對原文件的排版保持一致性。

  3、客戶要確認收到稿件

  翻譯公司會根據客戶的具體要求,采用不同的稿件交付方式,比如電子文檔、郵寄、傳真等等。在傳送的過程當中,由于一些不可抗拒的因素,可能會導致稿件不能及時接收。因此,為了保證客戶能夠順利接收到稿件,客戶一定要在收到稿件之后,與翻譯公司的工作人員進行確認。

  以上內容就是譯聲翻譯公司給大家介紹的完成后,客戶需要做的事情。希望對那些有翻譯需求的客戶能夠有所幫助,避免文件出現任何的紕漏!

文章信息: //www.jnozk.club/11755.html?
行業新聞相關問答
問:翻譯資料是紙質的,如何提供?
答:可以采用快遞、傳真、拍照或掃描后通過郵件發送、上門送件等形式。如果文件數量較大,我們可以上門取件。
問:貴司翻譯服務流程是什么樣的?
答:您的稿件定稿 → 在線提交文檔或將文稿發送到指定郵箱:[email protected] → 系統為您發送報價郵件 → 付款 → 啟動翻譯/項目 → 譯文/修訂稿返回 → 反饋
問:如何統計稿件的數量?
答:稿件均以電腦統計之中文字符數(不計空格)計算,不足千字按千字計算,證件類按件收費,無電子稿則采用人工計數并經客戶確認,計數標準與電腦計數相同;翻譯過程中對原文的修改要考慮在內。
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承??諞肴撾?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:如何交付稿件?
答:譯聲翻譯公司可以通過E-mail、傳真等快捷的方式以及快遞等方式傳送稿件。
問:互聯網時代,翻譯公司還有必要嗎
答:這也是我這個從業者比較愁的事情,我覺得有必要,但是得自身轉型,滿足不同客戶群的需求,互聯網翻譯解決的只是一部分需求,舉個簡單例子,詩詞歌賦互聯網短期內很難翻譯的那么富有感情。
問:你們的英外母語筆譯產品,主要用在什么場景下?
答:這個產品用的最多的是“走出去”的中國企業,包括外貿企業。這幾年越來越多的中國商品銷往國外,全部用英語來寫相關的產品和市場材料已經跟不上國際開拓的腳步。用目標市場的母語去和消費者溝通已經成為共識,那么地道的有營銷效果的多語翻譯和國際化就成為市場開拓的先行。在這個過程中最好的做法就是用英語作為源語用目標語的母語譯者翻譯成多語。
問:是否所有的文章內容收費都是固定的?
答:我們對學術類資料精譯的基本收費標準是中譯英180元/千字,英譯中160元/千字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價:如古典文學、醫學資料,歷史考古,哲學等難度晦澀的專業資料。
問:我對你們翻譯的稿件有些異議,該怎么處理呢?
答:譯員因為文化底蘊、工作經歷等各方面的差異,基本上都有自己獨特的翻譯風格和用詞習慣。若客戶對譯文有風格要求(如:直譯或意譯,美式表達或英式表達),請事先告知并盡量提供您認可的翻譯參考資料,我們會盡可能按照您的要求來翻譯。若您對已提交的譯稿質量有任何疑問,我們都提供無限期質保,修改到讓您滿意為止。
問:你們可以提供外到外的翻譯服務嗎?
答:外到外翻譯服務是我們公司具有較大優勢的一個翻譯方向。通過十多年的項目積累,我們已與全球80多種語言的3000多名母語譯員建立了長期友好的合作關系,可以滿足所有常見語種的翻譯需求。

相關閱讀 Related

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部