專業石油翻譯公司-石油翻譯報價_石油翻譯收費

日期:2018-10-09 / 人氣: / 來源://www.jnozk.club/ 作者:譯聲翻譯公司

  譯聲石油翻譯公司是一家全球領先的石油作家云从龙,翻譯服務覆蓋石油、化工、地質、勘察、鉆完井、油氣田開發、油氣儲運等專業領域,也是唯一石油化工專業作家云从龙。工作室擁有豐富的石油化工專業翻譯經驗,致力于油氣商務、學術翻譯。譯聲石油翻譯公司擁有石油化工專業背景的翻譯專家,高級譯審,外籍校對,確保油氣專業術語得到精準翻譯。 譯聲石油翻譯公司專業背景涉及采油工程、油氣田開發、油氣藏、油氣層物理、油氣水滲流力學、油田應用化學、石油煉制、油氣加工、天然氣加工、石油化工、油氣儲運機械、油氣開采機械、油氣加工機械、鉆井機械、石油污染防治、油氣田工程機械、石油地質、石油勘探等。我們秉承“專業、精準、高效、誠信”原則,堅持精益求精,為客戶提供精準權威的專業翻譯。譯聲石油翻譯公司與多家知名企事業單位建立了長期穩定的合作關系,均受到客戶的一致好評。

石油翻譯公司

  譯聲翻譯公司-翻譯專業范圍:油氣地質翻譯、油氣勘探翻譯、油氣開發翻譯、油氣鉆完井翻譯、油氣儲運翻譯、石油化工翻譯。

專業石油翻譯公司-石油翻譯報價_石油翻譯收費

  譯聲翻譯公司石油翻譯服務語種:

  目前我司可以提供中英互譯、中日互譯、中韓互譯、中俄互譯、中法互譯、中文與印尼語互譯、中西互譯、中阿互譯、中德互譯以及其他小語種翻譯。

  譯聲翻譯公司-翻譯流程

 ?、?咨詢客服交稿 (專業的石油商務、石油學術翻譯,歡迎咨詢!)

 ?、?客服審核報價 (客服根據稿件的字數、稿件類型、稿件翻譯時間定價)

 ?、?簽的合作協議

 ?、?專員翻譯、較稿、 潤色

 ?、?交稿(免費為您修改、直至客戶滿意)

專業石油翻譯公司-石油翻譯報價_石油翻譯收費

  譯聲翻譯公司石油翻譯服務為什么值得您去選擇?

  1)首家提供資料免費檢索與下載服務

  譯聲翻譯公司長年為油氣公司提供項目服務,通過整合咨詢優勢和經驗,特推出了文獻檢索服務,客戶提供文獻為摘錄部分,我們提供免費的檢索,讓客戶再也不為找不到文獻出處而煩惱。

  2)提供免費排版美化服務--專業排版美化團隊

  專業的排版美化團隊,幫助您免費處理各種原文件,或將原文件轉換并輸出您想要的格式。

  3) 最強團隊組合--油氣外語復合型人才+油氣專業咨詢顧問

  A.專業涵蓋面廣,所有工作人員均是覆蓋油氣能源行業以及語言翻譯類專業出身。

  B.其中70%人員具有碩士研究生學歷,10%人員取得了博士學位,語言專業水平均在6級以上。

  C.留學生總比例占公司總人數30%以上。

  D.精挑細選上千名能源石油翻譯譯員,均具有石油天然氣及能源石油相關工作背景或學歷。

  4) 嚴格質量保障體系“項目經理”+“兩選三審”

  A.嚴格遵守“項目經理”和“兩選三審”制度,“項目經理”全程跟進翻譯流程,保證環節順利進行;“兩選三審”加強譯文翻譯質量,從時間、質量上雙層把控,只為滿足客戶需求。

  B.嚴格遵守中華人民共和國國家標準“GB/T 19682-2005”“GB/T 19363.1-2008”“GB/T 19363.2-2006 ”翻譯服務譯文質量要求及翻譯服務規范執行,保證文章符合行業標準。

  5)可靠信息保密體系

  A.全體員工均受到保密協議約束;

  B.所有計算機均設立密碼由部門經理監控;

  C.翻譯工作完成后,兩周內刪除相關文檔;

  D.專業律師團隊,保證客戶資料安全。

文章來源://www.jnozk.club/7111/
Tag推薦:石油翻譯 石油翻譯公司 石油翻譯報價 ?
翻譯領域相關問答
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:一名譯者一小時能翻譯幾頁稿子?
答:在選擇翻譯服務提供商的時候,請先想一想您在開發國際市場的產品和服務方面投入的費用。如果您覺得難以承受聘請專業翻譯服務的費用,這說明您可能還未做好進軍國際市場的準備。
問:你們翻譯公司從業多少年?
答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經是一家具有近10年行業經驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業的人工翻譯服務,翻譯的字數累計超過5億字。
問:擅長翻譯哪些專業領域?
答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫藥研發生產企業以及機構的翻譯合作,主要是生物研究、相關產品的高標準翻譯,二是之前在相關研究機構工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;?,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
問:翻譯服務為何要收定金
答:一般企業之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現一家公司管理的嚴謹和正規。特殊情況下也可以要求業務員向公司申請不收取預付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規流程來走吧。

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部